Sono sicura che quelle che ancora non hanno imparato a tradurre dall’inglese i termini della maglia dopo quest’articolo correranno a scaricarsi l’elenco:https://inglesina94.files.wordpress.com/2008/11/knitting-dictionary-italian-vs-english2.pdf
Qui trovate l’elenco in ordine alfabetico di un un sacco di punti con la spiegazione,:
http://www.knittingfool.com/Pages/Stitches.aspx
e, per quelle brave ,anche spiegazioni di come si decide il n delle m per un pullover top down e bottom up( spiegazione noiosissima….):
http://www.knittingfool.com/Pages/Sweaters.aspxhttp://www.knittingfool.com/Pages/Sweaters.aspx
nel sito anche la traduzione di una quantità infinita di termini in ordine alfabetico in e da tutte le lingue, anche il giapponese,
Now displaying records 1 to 100 of 2817.
Bellissimo ma non sono riuscita a scaricare poichė il link non funziona.Per favore, potresti controllare e ripristinato? Grazie!
Una meraviglia ! Bravissimaaaa !
Mi.piace.tanto.lavorare.a.maglie.però.vorrei.vedere.dal.vido.le.spiegazione.di.tutti.i.punti.delle.maglie
prova a cercare, su you tube c’è praticamente tutto, però ti consiglio di cercare in inglese.
[…] “bibbia ” dei punti che trovate nel blog QUI( e pubblicata già a maggio dell’anno […]
Volevo sapere cortesemente da Ivonne dove ha trovato gli schemi dei centri ai ferri da tradurre…ringraziandola cortesemente aspetto un cenno di risposta…saluti a presto,
http://www.knittingfool.com/pages/stCategoryCatalog.guest.cfm?Category=lace
Ciao Marica io ti ringrazio ma non sono ancora riuscita a trovare questo benedetto sito o quello che sia . Se puoi per favore dammi qualche indicazione in piu ,perchè ci tengo molto. Ti saluto e ti ringrazio con tutto il cuore a risentirci a presto.
questo sito é stupendo grazie volevo chiedere ad antonella il sito dove ci sono le spiegazioni gli schemi dei centri ai ferri che io adoro tanto e purtroppo non si trovano .ciao e grazie.
é nel sito dell’articolo, vai all’articolo e scrivi in alto a destra. lace listing
CONOSCETE UN SITO DOVE CI SIANO LE SPIEGAZIONI DI TUTTA STA MERAVIGLIA ???!
INOLTRE DOVE SPIEGHINO IL SIGNIFICATO DELLE ABBREVIAZIONI ?
GRAZIE !
Non credo che esista, ma nel blog trovi l’elenco dei termini tradotti sia in italiano che in inglese, lo trovi sia nella pagina introduttiva:”chi sono” che nelle categorie,
Mitica Marìca!!!!!!!!!
Sono andata sul sito e ho scoperto un’altra meraviglia! Sotto la voce “Knitted lace listing”, ci sono spiegazioni e schemi di ben cinquanta centri ai ferri, che sono la mia passione. Fino a qualche anno fa “Mani di Fata” pubblicava delle riviste dedicate a questo “ramo” del lavoro ai ferri. Ora non più purtroppo. Non vedo l’ora di affrontarne qualcuno…
Grazie, Antonella
Laura ho guardato in giro con curiosità e ho trovato questo modello che è tanto carino.. però mi sa che le traduzioni non ci sono vero? Io non ci capisco niente eheh http://clickclack.twoday.net/topics/Fertiges/ (kimono)
Il baby kimono e’ molto facile forse lo faro’ per Flavia e poi pubblico la spiegazione
Bellissimi, Marìca sei riuscita a trovare il video “top down” con i ferri diritti su you tube? Io no ciao, non dimenticare!!
Non ho ancora trovato un video soddisfacente,mi Sto arrivando! Che se ci riesco lo faro’ io.
grazie per queste informazioni preziosissme! A proposito: se mai dovessi trovare modelli carini in tedesco, posso aiutarti a tradurli io (scambio di cortesie ;)). Fare la maglia in tedesco si dice “stricken” e i modello “Strickmuster”.
Ummmm,mi vuoi provocare..mandami tu qualche modello o il nome di un giornale che pubblica modelli per bambini.
GRAZIE di cuore è veramente utile ,adesso non abbiamo più scuse ,dobbiamo metterci a tradurre!
buona giornata .
Ivonne
che meraviglia!grazie grazie