TRADUZIONE TERMINI MAGLIA E UNCINETTO DAL FRANCESE IN ITALIANO
DAL SITO DI “GARN STUDIO”
Per i termini dall’inglese, cliccate QUI
Prendo spunto da una domanda che mi ha fatto una lettrice, su un termine in francese riguardante l’uncinetto, per riproporvi , in modo più completo, un elenco dei termini sia della maglia che dell’uncinetto, dal francese e dall’inglese.
Il sito di DARN STUDIO è ricchissimo di modelli, ma anche spiegazioni con video(muti) di tecniche e punti, anche in italiano.
Ci sono modelli in tutte le lingue e una piccola parte(circa 500) anche in italiano(hanno cominciato a tradurre nella nostra lingua da poco).
Vendono lana, ne ho comperata e devo dire che hanno un buon rapporto qualità prezzo.
Ho appena ordinato dal negozio che hanno qui in Italia dell’alpaca da lavorare con ferri grossi,( “Andes”)la spedizione è piuttosto cara -10 euro-perchè spediscono contrassegno, ma se fate un ordine di 100 euro, è gratis, quindi, magari mettendosi d’accordo in 2 o 3..
Avevo già comperato la lana da loro, sempre alpaca ma sottile, e ho fatto un vestitino per Flavia, è molto calda, hanno anche quella tutta colorata.
Con i termini che vi allego dovreste essere in grado di tradurvi le migliaia di modelli che hanno a disposizione.
Fate uno sforzo pigrone, ne sarete largamente ricompensate.
laisser) en attente | (lasciare) in attesa |
* – * | * – * |
1 (rang ou maille) sur 2 | ogni 2 |
1 cm = 0,39 inch | 1 cm = 0,39 inch |
1 jeté | 1 gettato sul ferro |
1 jeté | 1 gettato , gett. |
1 livre (1 livre = 456 g) | peso (1 libbra=456 g) |
1 m end, 1 m env | 1 m dir, 1 m rov |
2 m end, 2 m env | 2 m dir, 2 m rov |
2 m ens à l’endroit | 2 m insieme a diritto |
2 m ens à l’envers | 2 m insime a rovescio |
À (vers) l’intérieur | verso l’interno |
Acrylique | acrilico |
Aiguille | Distribuite su 4 ferri a doppia punta |
Aiguille à tricoter | ferro |
aiguille auxiliaire | ferro ausiliare |
aiguille auxiliaire | ferro ausiliare/ f ausil. |
aiguille circulaire | ferro circolare |
Aiguille droite | ferro destro |
aiguilles | ferro |
aiguilles doubles pointes | ferri a doppia punta (gioco di ferri) |
ainsi | così |
alternative,alterner | alternativo/a |
Alternativement (alt) | alternare, in modo alterno |
alternativement (alt) | alternativamente |
an (année) | anno |
approprié, adéquat | adatto, adeguato, idoneo |
approximativement, environ | ca |
Arceau – espace | spazio |
Arrêt de mailles | fermamaglie |
Arrêter | tagliare il filo |
au dos, dans le brin arrière de la maille | da dietro, nella maglia/nel cappiolino |
au travers | attraverso |
augmentation | aumento |
augmenter (augm) | aumentare |
aussi | anche |
bonnet,chapeau | cappello |
Bordure au crochet | bordo all’uncinetto |
Bordure de devant (avec boutonnières) | bordo davanti (con asole) |
Bordure devant | bordo davanti |
Bordure d’encolure | bordo dello scollo |
bordure, bord | bordo |
Bordure, sillon | 2 ferri a diritto |
Bordure, sillon | 2 ferri a diritto |
boucle | l’arco/l’anello della maglia |
Boucle, maille | maglia, nodo, fettuccia |
Boucle, maille (parfois arceau au crochet) | cappio, cappiolino, asola, anello della maglia |
bouton (s) | bottoni |
boutonnière(s) | asola(e) |
Bras (manche) | manica |
Bride (B) | maglia alta, m.a |
Brin avant de la m | la prima maglia davanti |
broderie | ricamo |
centre | centro |
changer | cambiare |
chaque | ogni, ognuno |
Chaque | ogni, ognuno |
Circulaire, en rond | lavorare in tondo |
col | collo |
Comme | come |
commencer | iniziare |
Composer, joindre | composizione |
Continuer | continuare |
Continuer à tricoter tout droit | Continuare a lavorare |
Corps = dos et devant | corpo = dietro&davanti |
Corps = dos et devant | corpo = dietro&davanti |
côté endroit | lato diritto |
côte opposé, de l’autre côté | lato opposto, dall’altro lato |
Côtes | coste, punto coste |
côtes anglaises | |
coton | cottone |
Couleur, coloris | colore |
court | corto(a) |
Couture | cucitura |
Couture des épaules | cucitura delle spalle |
crocheter | lavorare all’uncinetto |
Croix – croiser | incrociare |
Dans le brin avant de la m | nella maglia davanti alla maglia |
Dans le sens de la longueur | nel senso della lunghezza |
DB (double bride) | Maglia alta tripla. m.a.t |
De * à * | Da * a * |
de long, en longueur | lungo, in lunghezza |
Demi-bride (=dB) | Mezza maglia alta, m.m.a |
demi-côtes anglaises | |
dentelle | pizzo |
Dernier | l’ultimo, terminare con |
derrière | dietro |
Deuxième | secondo/a, 2° |
Devant droit | davanti destro |
devant, endroit du travail | davanti |
diminuant,diminution | diminuzione |
Diminuer, rabattre, arrêter | Intrecciare (tutte le maglie) |
diminuer | diminuire |
diviser | dividere |
Diviser l’ouvrage au milieu | dividere il lavoro in mezzo |
dos, côté envers | dietro |
double bride (=DB) | Maglia alta doppia, m.a.d |
droit | destro(a) |
échantillon | tensione della maglia |
échantillon | tensione della maglia |
écharpe | stola |
écharpe | sciarpa |
écheveau | matassa |
écheveau, balle | gomitolo |
élastique | elastico |
emmanchure | scalfo |
empiecement | sprone |
empiècement | sprone |
En même temps | allo stesso tempo |
en tout,ensemble | in totale, insieme |
encolure | scollo |
Endroit (de l’ouvrage) | il diritto (del lavoro) |
ensemble | insieme |
Ensuite | poi |
Ensuite | poi |
Envers (de l’ouvrage), env | il rovescio (del lavoro), rov |
Environ | circa / ca |
épaule | spalla |
étirer | allungarsi, tirarsi |
étirer | tirare |
excepter, exception, sauf | eccetto, tranne |
explication | spiegazione |
Faire les coutures / coudre | unire cucendo, fare le cuciture, cucire insieme |
fente | dividere |
Fil (laine) | lana, filato |
Fil (laine) | lana, filato |
Fil derrière l’ouvrage | Filo dietro al lavoro |
Fil devant l’ouvrage | Filo davanti al lavoro |
Finitions | terminare |
fois | volte |
forme, former | forma, formare |
gauche | sinistro/a |
glisser 1 m | far scivolare/passare 1 m |
Glisser 1 m à l’endroit | passare 1 m dir senza lavorarla |
hanches | fianchi |
Haut de la manche, diminutions | formare l’arrotondamento della manica |
Identique | identico, nella stessa maniera |
inclinaison, incliner | inclinato, inclinazione |
inversé, faire en vis-à-vis | rispecchiato, inverso |
Inverse/inverser | inverso, al contrario |
Jersey | maglia rasata, m rasata |
Jersey | maglia rasata |
jersey envers (1 rang env sur l’end, 1 rang end sur l’env) | maglia rasata sul rovescio (con il rovescio girato verso di te) |
Joindre | unire |
jupe | gonna, parte bassa |
L’un par dessus l’autre | l’uno sopra l’altro |
Lâcher une maille | far cadere/scivolare una maglia |
Lâcher une maille | far cadere una maglia |
laine | lana |
Laisser les (m) restantes | lasciare le (m) rimanenti |
Le brin arrière (de la maille) | cappio/cappiolino/asola posteriore |
Le crochet | (ago di) uncinetto |
Lisière | bordo avanti |
lisière, bordure | bordo |
long | lungo(a) |
longueur | lunghezza |
Longueur totale | lunghezza totale |
maille | punto |
Maille coulée (mc) | Maglia bassissima, m.bss |
Maille du milieu | maglia centrale |
Maille en l’air (ml) | catenella (cat) |
maille endroit,jersey endroit | 1 m dir = 1 maglia diritta, 1 maglia a maglia rasata |
maille envers, m env | rov=maglia rovescia |
Maille lisière (ml) | maglia vivagno |
Maille torse ou croisée | maglia ritorta |
maille, m | maglia, m |
Mailles utilisées | maglie utilizzate |
Marqueur | segno, filo |
marqueur | segno/filo |
Même (identique) | lo stesso, identico |
mesure(s) | misura |
mesurer | misurare |
Milieu devant / dos | Centro davanti /dietro |
Mise en forme du haut des manches = diminutions du haut des manches | arrotondamento della manica |
Modèle tricot, explications | modello |
Modèle, point fantaisie | modello, motivo |
mois | mese |
montage de mailles,monter | avviare |
Motif à répéter | motivo da ripetere |
Ms = maille serrée | una maglia lavorata ad uncinetto |
Ms= maille serrée | maglia bassa, m.b |
Multiple | multiplo, ancora |
nombre de rangs | numero di f/giri |
nombre des rangs verticalement | numero di f in altezza |
Nombre impair de mailles | numero disparo di maglie |
Nombre impair de rangs | Numero disparo di giri |
Nombre , nbe | numero, n. |
Nope | nocciolina |
Note | Nota |
Once (1 once = 28,35 g) | oncia (1 oncia = 28,35 g) |
Once (1 once = 28,35 g) | oncia (1 oncia = 28,35 g) |
ou | o / oppure |
Ourlet | piega |
ourlet | orlo |
Ourlet | piegare |
ourlet pour traverser un cordon | orlo, piega (per attraversare p.es un elastico) |
ouverture | apertura |
Passer la m glissée par dessus | accavallare la m non lavorata sopra |
Passer la m glissée par dessus | accavallare la m non lavorata sopra |
Petit | piccolo |
placer | porre, mettere, posizionare, lasciare |
Placer sur un arrêt de mailles | mettere in attessa le maglie su un fermamaglie |
placer | posizionare, mettere |
placer | posizionare, mettere |
Plat (bordure) – Pair (nombre) | uniforme, pari |
plier, plier en dedans | piegare |
plis | piega |
poche | tasca |
poignet | polsino |
Point ajouré (trou-trou) | punto traforato |
Point de côtes | punto a costa |
point de croix | punto croce |
point de riz | maglia a grana di riso |
point mousse | punto legaccio |
point mousse ( 2 rangs end) | punto legaccio (2 giri dir) |
points arrières (couture) | punto indietro, impuntura |
précédent | precedente |
Premier | prima |
Pull | pullover, maglione |
Pull à col roulé | collo alto risvoltato, dolce vita |
Pull, gilet sans manche | gilet |
quadruple bride | Maglia alta quadrupla, m.a.q |
Rabattre, diminuer | Intrecciare, diminuire |
Rabattre, diminuer | intrecciare, diminuire |
Rabattre, diminuer (dim) | Intrecciare, diminuire |
rang | f = ferro, giro |
Rang de point ajouré (trou-trou) | giro di punto traforato |
Rang précédent | giro precedente |
Rang, tour | giro |
Rang , tour | giro, tutto il giro |
ravailler un multiple de | divisibile con |
rayures | righe |
relever | riprendere |
répéter | ripetere |
répéter | da ripetere |
restant(e) | rimanente (i) |
restant(e) | rimanente(i) |
robe | vestito, vestitino |
Sauter (une m, un rang) | saltare |
Sauter une maille | saltare una maglia |
Séparément | separatamente |
seulement | soltanto, solo |
seulement | soltanto |
suivant | seguente, successivo |
suivant | seguente, successivo |
sur, par-dessus, après | sopra |
taille | misura |
Taille unique | una taglia |
Tirer (le fil) à travers 1 boucle | Tirare il filo attraverso la maglia |
Torsade (tresse) | treccia |
Toujours | sempre |
Tour | ripetere queste/i x giri |
Tour de poitrine | circonferenza al petto |
Tour de poitrine | circonferenza al petto |
tourner | girare |
Tourner (l’ouvrage) | girare il lavoro |
tout | tutti/e |
tout | tutto |
transférer | spostare, passare a |
Travailler (tricoter) | lavorare, lav |
tricoter | lavorare, lavorare a maglia |
Tricoter | lavorare, lavorare a maglia, lavoro a maglia |
Tricoter (1) rang | 1 ferro a diritto |
Tricoter dans le brin arrière de la m | lavorare nella maglia dietro la m |
Tricoter le rang suivant | lavorare indietro (il ferro seguente) |
Tricoter les mailles | riprendere le maglie |
Un (une) | uno (una) |
veste | giacca, cardigan |
p |
10 rgs plus haut: 1×1 augm cosa significa? grazie
Dopo 10 ferri 1 volta un aum
potreste aiutarmi a tradurre:2 m. tric. ens a l end et la remettre sur l’aig gauche rab.la m. suiv. sur cete m. et la replacer sur l’aig droite
lavorare 2 maglie assieme al diritto ,rimettere sul ferro di sinistra la m ottenuta,chiudere la m successiva su questa maglia, e rimetterla a destra
è un modo di chiudere le maglie che forse risulta più morbido, dove l’hai trovato?
.
Scusa, surjet simile come lo traduci? Grazie Annalisa
simple,è un’accavallata
Grazie Marica la traduzione di questi termini è molto utile nonostante conosca il francese. Ci sono termini davvero così tecnici che ,non usati nel linguaggio quotidiano , risultano difficili da interpretare. Ancora grazie quindi per la tua generosità sferruzzare è una cosa bellissima. Io sto tenendo di realizzare alcune creazioni di due stilisti norvegesi Arne e Carlos. Vi consiglio caldamente di digitare i loro nomi sul Tablet, hanno pubblicato libri tradotti in italiano, inglese, francese….sono fantastici per me.
Innanzitutto voglio dire a Marica GRAZIE di esistere!!
Sei la fonte di tanto benessere e di serenità. Sono in pensione da tre mesi e sto riprendendo la buona abitudine di rilassarmi sferruzzando. Le tecniche di base le ho imparate da bambina, ma le raffinatezze le sto apprendendo da te! Mi sono presa un impegno con mio genero per un maglione su misura. (Che temeraria!!!)
Sono interessata ad imparare come calcolare il numero di maglie da montare e le diminuzioni da fare. Ho seguito la tua indicazione sul link http://www.knittingfool.com/pages/sweater_wheel.guest.cfm?CFID=84472395&CFTOKEN=10833991. Ma la pagina risulta non più attiva.
Potresti aiutarmi? Dall’immagine vista mi sembra molto interessante quel calcolatore…
il link ti porta alla home page e al ” knitting calculator” che è quello che credo interessa a te
[…] QUI invece la traduzione dei termini dal francese: e qui le sigle […]
davvero utili questi termini, finalmente posso provare a fare un lavoro trovato su Marie Claire Idees! grazie!
Buon giorno Marìca
sempre piena di notizie utili per tutte noi ,a proposito del sito drops design se a qualcuna interessa un modello particolare e non è tradotto basta si iscriva al forum italiano e faccia richiesta per la traduzione. ci sono tre persone gentilissime (Hedi , Alessia ,Maria ) che in pochi giorni traducono per noi.
PS : spero i che i tuoi gatti stiano bene !
grazie per tutto il tuo lavoro.